állatos mese

Az először 1955-ben kiadott mesegyűjtemény átdolgozott és bővített kiadása szinte az egész világirodalomból merít. Az európai meseirodalom mellett egzotikus vidékek meséi is szerepelnek benne (eszkimó, kínai, koreai, tibeti, japán, ghánai, algériai mesék).

A szerző, aki egyben illusztrátora is történeteinek, utánozhatatlan humorral, bájjal és találékonysággal eleveníti meg két főhősének: az öreg Pettsonnak és macskájának, Findusznak a történeteit. A felnőtteknek is jó szórakozást ígérő, többkötetes mesefolyam szereplőit mulatságosabbnál mulatságosabb színes rajzok keltik életre.

A meseországot, a képzelet birodalmát benépesítő lények között van valaki, akinek az a feladata, hogy vigyázza a kisgyerekek álmait, hogy megfutamítsa az édes álmot rémálommá változtató, rossz szándékú szellemlényeket. Bátorság, akaraterő kell ahhoz, hogy valaki betölthesse ezt a nemes hivatást.

A német író-grafikus közkedvelt történeteinek főszereplői, a két jó barát, Kistigris és Kismackó, akár a csodálatos ország, Panama felé erednek útnak (De gyönyörű Panama!), akár kincset keresni indulnak el (Menjünk együtt kincset keresni!), minden viszontagságon át megőrzik szilárd véleményüket, hogy az élet csodaszép, ha az embernek van egy barátja, akire számítani lehet a bajban.

Föld körüli utazásra nem csak a kalandvágy hajthat; a szeretetre méltó, bájosan megformált mesefigura, a kisvakond – számos korábbi gyermekkönyv főszereplője – még jobban belopja magát a gyerek olvasók szívébe, hiszen ezúttal beteg cimborájáért egy világ körüli utazás minden viszontagságát vállalja. Vajon hol bukkan rá végül is a minden bajt orvosló csodaszerre?

Az esztendő minden napjára kínál egy-egy rövid mesét az igényes, rangos válogatás. Elvezeti az óvodás- és kisiskolás korú gyerekeket a népek meséinek forrásvidékére, fölmutatja az angol és az amerikai, az indiai és a francia, a svéd és a japán, a lapp és a finn folklór gyögyszemeit.

A magyar népmesekincs legjavából válogatott Sándor László, az ő összeállítása alapján készült e nagyalakú, nagy betűtípussal szedett - tehát az alsó tagozatos kisiskolásoknak önálló olvasásra is való - meseantológia.

„Hagymácska Hagyma apó fia volt. Heten voltak testvérek: Hagymuska, Hagymuci, Hagymóka és így tovább, egyszóval valamennyiük neve méltó volt az ősi Hagyma-nemzetséghez.” Így kezdődik Rodari klasszikus meseregénye, amelyben a bátor és talpraesett Hagymácska izgalmas kalandjait követhetjük nyomon.

Benedek Elek gazdag mesegyűjteményeiből - valamennyi meseolvasó korosztály igényeihez igazodóan - harmincat kínál a válogatott kötet.

Az öreg Pettson és szeleburdi macskája, Findusz együttélése nem gondtalan, hiszen a kandúr már hajnali négy órakor elkezd ugrabugrálni, amikor gazdája még javában aludna. Nem tudnak közös álláspontra jutni ebben a kérdésben, ezért Findusz elhatározza, hogy elköltözik. Pettson először megdöbben, de aztán úgy dönt, hogy segít a cicának.

A Kőszeghy Csilla kedves, színes illusztrációival kísért, Boldizsár Ildikó összeállításában készült, színvonalas kiállítású kötet a világ gazdag mesekincséből több mint negyven olyan mesét tartalmaz, amelynek főszereplői az állatok: okosak, ravaszak, hiúk, ostobák, gonoszok, igazságot osztók, bátrak, stb, éppen annyi tulajdonsággal bírók, mint az emberek.

Szabó T. Anna fordításában ismerkedhetnek meg a magyar gyerekek Beatrix Potter meséjével, amelynek főhőse a pedáns Egérke asszony. Ő az, aki folyamatosan, már-már kínos gonddal ügyel zegzugos, földalatti házikójának tisztaságára, rendjére.



Kérdezd
a könyvtárost!